Übersetzung | Korrektorat | Lektorat

Sabrina Engelking

Literaturübersetzung

Sie arbeiten für einen Verlag oder haben selbst einen Text auf Englisch veröffentlicht und wünschen jetzt eine Übersetzung ins Deutsche?

Ich helfe Ihnen gern!

Meine Sprachrichtungen für Literaturübersetzungen

  • Englisch → Deutsch¹

Meine Fachbereiche für Literaturübersetzung

  • Geschichte
  • Tourismus / Touristik
  • Essen, Trinken und Kochen
  • Gaming & Computerspiele
  • Medizinische Übersetzungen²
  • Belletristik (Fantasy, Krimi, Romantasy oder Kombinationen)

    Preise

    Ich berechne die Preise für Literaturübersetzungen grundsätzlich nach den tatsächlichen Normseiten des zu erstellenden Zieltextes. Eine Normseite ist laut dem Verband deutschsprachiger Übersetzer/innen literarischer und wissenschaftlicher Werke definiert als Seite mit „maximal 30 Zeilen à maximal 60 Zeichen inkl. Leerzeichen“.

    Außerdem beziehe ich auch den Rechercheaufwand in meine Berechnugn des Normseitenpreises mit ein, der bei der Übersetzung zu erwarten ist. Dieser Aufwand bezieht sich bei Sach- und Fachtexten auf korrekte/geläufige Fachbegriffe sowie fachliche Konventionen der Zielsprache und den Zweck der Übersetzung.

    Den Normseitenpreis für die Gesamtübersetzung ermittle ich über eine Probeübersetzung von 10 Seiten des Ausgangstextes (bzw. maximal 10% bei Texten mit weniger als 100 Seiten). Dafür berechne ich einen Pauschalbetrag von 6,00 € pro Normseite des Ausgangstextes*.

    *Der Normseitenpreis gilt nur für die Probeübersetzung. Bei Erteilen des Auftrags für eine Gesamtübersetzung werden die in der Probeübersetzung bearbeiteten Seiten nicht noch einmal berechnet (mit Ausnahme einer explizit gegenteiligen Absprache.

    Anfrage

    Für ein unverbindliches Angebot erreichen Sie mich am besten per E-Mail. Um die Bearbeitungszeit zu verkürzen und die Kommunikation zu vereinfachen, bitte ich Sie, mir folgende Informatinen in Ihrer Anfrage zur Verfügung zu stellen.

    • Welchen Umfang haben die Dokumente, die ich für Sie übersetzen soll? (Seitenzahl)
    • Bis wann benötigen Sie die Übersetzung?
    • Für welchen Fachbereich soll die Übersetzung angefertigt werden?
    • Für welchen Zweck soll die Übersetzung erstellt werden?
    • Gibt es sonst noch etwas, das Sie mir mitteilen wollen?

    Damit ich den zu erwartenden Arbeitsumfang gut einschätzen kann, bitte ich Sie, eine Kopie der zu übersetzenden Dokumente an Ihre Anfrage anzuhängen.

    Sie haben Bedenken, mir Ihre Daten zu senden? Ich verwende diese ausschließlich für die Dienstleistungen, die ich für Sie erbringen soll. Sollte es nicht zu einem Auftrag kommen, lösche ich Ihre Daten sofort wieder. Weitere Hinweise zu Verarbeitung und Schutz Ihrer Daten finden Sie in der Datenschutzerklärung.

    ¹ Um eine hohe Qualität zu gewährleisten, sollte die Zielsprache der Übersetzung stets mit der Muttersprache der beauftragten Übersetzer:innen übereinstimmen. Das gilt ganz besonders für längere Texte, die sprachlich und stilistisch einheitlich sein sollten. Daher biete ich für Literaturübersetzungen lediglich Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche an.

    ² Ich belege regelmäßig Fortbildungen und Vertiefungsseminare zu diversen medizinischen Themen und Übersetze Texte nur nach vorheriger Absprache, um eine hohe Qualität garantieren zu können.